logo

      列表頭部廣告一條

      新聞 新聞> 連云港新聞

      96歲泰斗校譯“連云港論壇”主題曲《云之約》

      【連網(wǎng)】(記 者 史衛(wèi)平 通訊員 譚曉平) 作為新亞歐大陸橋安全走廊國際執(zhí)法合作論壇(“連云港論壇”)的主題曲———《云之約》,近日由96歲的“譯壇泰斗”許淵沖教授校譯定稿。

      11月15日,“連云港論壇”秘書處(籌)的4名工作人員前往北京,拜訪了我國著名翻譯家許淵沖先生,請他為“連云港論壇”主題曲《云之約》的歌詞英文版校譯。今年已96歲的許淵沖,是北京大學教授,畢生致力于中西文化互譯工作,已經在國內外出版中、英、法文著作120多部。這其中中國古代詩詞英譯幾乎占到了一半,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為“詩譯英法唯一人”。1999年,他被提名為諾貝爾文學獎候選人,2010年,獲得中國翻譯協(xié)會頒發(fā)的“翻譯文化終身成就獎”。2014年更是拿到了翻譯界最高的榮譽———“北極光”杰出文學翻譯獎,成為亞洲首位獲此殊榮的翻譯家。

      “‘海與海最短的距離是橋,人與人最短的距離是心,從古老的東方海濱,到美麗的西歐海岸……’《云之約》的中文版意境、用詞都十分優(yōu)美,通過它的英文版向全世界傳播中國聲音很有意義。”許淵沖教授說,“如何把這首歌翻譯得形神兼?zhèn)洌覀円獓@‘一帶一路,執(zhí)法合作’這兩個主題,把歌詞處理得押韻、精準……”

      96歲高齡的許教授,用了一個半小時對原譯文逐字逐句地修改,反復地推敲,《云之約》歌詞英文稿最終形成。歌詞簡潔大氣、格律押韻、意境深遠。

      “連云港論壇”秘書處(籌)的工作人員誠摯邀請許教授擔任“連云港論壇”的智庫專家,他很爽快地答應了。許教授還表示,他對中外文化交流事業(yè)一生熱愛,同意署名《云之約》英文版的校譯,并愿意為“連云港論壇”與“一帶一路”沿線國家加強交流合作提供翻譯方面的指導和幫助。  

      相關新聞

      中文字幕亚洲免费无线观看日本| 日韩中文字幕免费视频| 精品久久久无码人妻中文字幕| 中文字幕无码无码专区| 午夜无码中文字幕在线播放| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 日本aⅴ精品中文字幕| 内射无码午夜多人| 免费看又黄又无码的网站| 亚洲色无码播放| 中文字幕成人精品久久不卡| 亚洲无码高清在线观看| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 最近的2019免费中文字幕| 91在线中文字幕| 天天爽亚洲中文字幕| 免费无码婬片aaa直播表情| 日韩精品少妇无码受不了| 亚洲日韩av无码| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站 | 国产成年无码久久久免费| 天堂√在线中文资源网| 亚洲欧美综合在线中文| 亚洲av无码不卡私人影院| 久久久无码精品亚洲日韩软件| av无码久久久久久不卡网站| 色噜噜综合亚洲av中文无码| 少妇人妻偷人精品无码视频| 亚洲AV无码码潮喷在线观看| 亚洲午夜无码久久久久| 麻豆AV无码精品一区二区 | 无码区日韩特区永久免费系列 | 国产品无码一区二区三区在线蜜桃| 天堂网在线最新版www中文网| 亚洲国产精品无码中文字| 人妻少妇看A偷人无码精品视频| 成人无码区在线观看| 无码精品人妻一区| 中文字幕无码一区二区三区本日| 亚洲无码视频在线| 日韩精品久久无码人妻中文字幕|